What do participants need to do: Fill in a short online survey to register interest and take part in a short interview (online or in person).
How long will it take? Between 30 minutes and 1 hour.
Will participants get paid? No
Is this for research, policy or services? Service Improvement
Who can take part? Welsh-speaking cancer patients and/or carers from across Wales.
Deadline: No deadline - this is an ongoing opportunity.
Location: Mostly online but can do in person on request.
For NHS Wales to provide a bilingual service in Wales, medical documents such as health questionnaires need to be translated into Welsh. Iaith mewn Iechyd is a group of volunteer Welsh-speakers who help test Welsh translations of questionnaires used across NHS Wales.
After translating a medical questionnaire into Welsh, the translation needs to be tested to ensure that it is easily understood by all Welsh speakers and that it has the same meaning as the English version.
This process involves engaging in an informal conversation with a friendly NHS staff member, where you will be asked to read through the translation together and compare it to the English version.
You do not have to be very knowledgeable about Welsh translation or grammar, they just want your honest opinion on what the Welsh text means and if the language is clear.
To take part or find out more, please complete the sign-up form by clicking this link.
Or visit their website: PROMs, Translation and Iaith mewn Iechyd - CEDAR - Centre for Healthcare Evaluation
After you have provided your contact details, they will send you an e-mail to confirm their intentions. If you would like to withdraw your permission, you can send them an email at any time to request that they delete your contact details, so that they do not contact you in future.
Email at: iaithmewniechyd.CEDAR.cav@wales.nhs.uk
Follow on Instagram: @iaithmewniechyd_gig